Home
Qur'an
Index
English
Translations
Word-for-Word
Block View
Word-for-Word
Column View
Non-English
Languages
Help
←Prev
Ayah an-Nazi`at (Those Who Drag Forth, Soul-snatchers, Those Who Pulled Out) 79:13
Next→
Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
[But,] then, that [Last Hour] will be [upon them of a sudden, as if it were] but a single accusing cry
Muhammad Mahmoud Ghali
Yet, surely it shall be only one scaring (Cry)
Safi Kaskas
But all it will take is a single blast,
Listen:
Ads by Muslim Ad Network
Source Arabic and Literal tools
Arabic
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
Arabic
فَإِنَّمَا
هِيَ
زَجْرَةٌ
وَاحِدَةٌ
www.quran.live
fa-innamā
hiya
zajratun
wāḥidatun
www.quran.live
But Indeed
,
it
will take only
a
single
˹mighty˺
shout
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Then only it (will be) a shout single,
Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
[But,] then, that [Last Hour] will be [upon them of a sudden, as if it were] but a single accusing cry
M. M. Pickthall
Surely it will need but one shout
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
But verily, it will be but a single (Compelling) Cry
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
But indeed, it will take only one ˹mighty˺ Blast,
Safi Kaskas
But all it will take is a single blast,
Wahiduddin Khan
But all it will take is a single blast
Shakir
But it shall be only a single cry
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, there
will be
but one scare.
T.B.Irving
There would only be a single rebuke
Abdul Hye
But it will be only a single shout (the second blowing of the trumpet),
The Study Quran
Yet it shall be but a single cry
Talal Itani & AI (2024)
Yet, it will only be a single jolt.
Talal Itani (2012)
But it will be only a single nudge
Dr. Kamal Omar
So surely what (is a fact is that) this is a strongly delivered warning, only one
M. Farook Malik
They should know that it shall be only a single shout
Muhammad Mahmoud Ghali
Yet, surely it shall be only one scaring (Cry)
Muhammad Sarwar
However, it will only take a single blas
Muhammad Taqi Usmani
In fact, it will be only a single harsh voice
Shabbir Ahmed
But finally, it is a single swift call
Dr. Munir Munshey
(In fact), it will just take a single rebuke
Syed Vickar Ahamed
But surely, there will be a single (far reaching) cry
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, it will be but one shout
[The Monotheist Group] (2017 Edition)
All it takes is one call.
Abdel Haleem
But all it will take is a single blast
Abdul Majid Daryabadi
It will be only one scaring shout
Ahmed Ali
It will only be a single blast
Aisha Bewley
There will be but one Great Blast,
Ali Ünal
It will indeed be but a single cry
Ali Quli Qara'i
Yet it will be only a single shout
Hamid S. Aziz
But it shall be only a single cry
Ali Bakhtiari Nejad
Then it is only a single scream
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
But indeed, it will be but a single cry
Musharraf Hussain
It will only take a single
Trumpet blast,
Maududi
Surely they will need no more than a single stern blast
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
But all it takes is one blow.
Mohammad Shafi
It will but be a single blast
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
That is not but a mere scolding.
Rashad Khalifa
All it takes is one nudge
Hasan Al-Fatih Qaribullah
But it will be only a single blow
Maulana Muhammad Ali
It is only a single cry
Muhammad Ahmed & Samira
So but it is one deterrent/cry to drive out
Bijan Moeinian
Know that all that would take for God to resurrect the dead is a snap
Faridul Haque
So that is not but a single shout
Sher Ali
It will only be a single cry
Edip Yuksel
But all it takes is one blow.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then it will be rending (of all heavenly bodies) asunder with single extremely horrible explosion
Amatul Rahman Omar
(Let them say what they think,) It will be no more than a single scare blast
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
But only, it will be a single Zajrah (shout (i.e., the second blowing of the Trumpet)). (See Verse 37:19)
Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
But it shall be only a single scare
George Sale
Verily it will be but one sounding of the trumpet
Edward Henry Palmer
But it will only be one scare
John Medows Rodwell
Verily, it will be but a single blast
N J Dawood (2014)
But with one blas
New, Partial, or In Progress Translations
Saeed Malik
Whereas, it is only a single reprimand,
Shuaib Abdullahi
And (Fa) it (Hiya) will only (Innama) be a single (Waahidat’) rebuke (Zaj'ratun).
Fode Drame
However it is all but a single compelling outcry.
Munir Mezyed
But verily, it will be no more than a mighty blast.
Sahib Mustaqim Bleher
But it is only a single shout.
Linda “iLHam” Barto
Truly, there will be a single shout.
Samy Mahdy
So it will be only a single shrieking.
Irving & Mohamed Hegab
There would only be a single rebuke
Sayyid Qutb
But with just one blast
Ali Quli Qarai
Yet it will be only a single shout,
Ahmed Hulusi
Whereas, it is but one command!
Safiur Rahman Mubarakpuri
But it will be only a single Zajrah.
Torres Al Haneef (partial translation)
"But it will only be a single Shout [of an angel, or the blast of the trumpet at the beginning of the Resurrection,]"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
But it shall be only a single blast
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim
Indeed all it takes is only one single rallying cry,
Mir Aneesuddin
So it will only be a single shout,
The Wise Quran
And it is only one cry,
Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
But verily, it will be but a single (Compelling) Cry
OLD Literal
Word for Word
Then only it (will be) a shout single
OLD Transliteration
Fa-innam
a
hiya zajratun w
ah
ida
tun
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!
If you can help on a monthly basis,
Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened